а.ж. "ЛИТЕРАТУРА
Раздел 1. Книги, журналы, библиотеки - содержание
"

Автор | а.ж. |
Изд-во | Геликон |
Неутомимый собиратель Фарбер
Русская литература в Internet
http://www.simplex.ru/lit.htm
С Фарбером я познакомился на второй или на третий день моего гуляния (walking) по Сети. Углубляясь в тематическом каталоге Yahoo по ветке литературы, я довольно быстро наткнулся на сайт «Русская литература в Internet» и стал его исследовать. Сайт содержал тексты и ссылки на русскоязычные газеты, журналы, прозу, поэзию, тексты песен и проч. Каково же было мое удивление, когда среди имен писателей, представленных текстами на этом сервере, я нашел свое имя! Ссылка с него открывала два моих произведения, размещенные на сервере Максима Мошкова из Москвы (мы о нем чуть дальше поговорим, он того стоит — и Максим, и его сервер). Сам же сервер, с которого мы начали и начальную страницу которого вы видите выше, принадлежал некоему Алексу Фарберу. В то время файлы физически лежали в Германии, сегодня же Алекс размещается в России и имеет «зеркало» в США (или наоборот).
Я немедленно с ним списался и получил приглашение присылать новые тексты. От предложения я уклонился, поскольку сам уже мечтал завести библиотеку (я вам ее еще покажу), но с тех пор регулярно заглядываю на сервер Фарбера и радуюсь новым поступлениям. Вероятно, на сегодняшний день это одно из крупнейших хранилищ русскоязычных текстов.
Кстати, в том ответе, который Фарбер прислал мне по E-mail, Алекс спрашивал, не узнаю ли я, как относятся Стругацкие к тому, что на сервере Фарбера лежит практически полное собрание их сочинений? И, если относятся плохо, поскольку он разместил это без их ведома, то он, конечно, снимет, хотя будет безумно сожалеть.
Я позвонил Борису Натановичу Стругацкому, и он сказал: «Да ради Бога, пускай читают!» Таким образом я впервые столкнулся с проблемой авторского права в Internet, о которой сейчас и поговорим, ибо она меня волнует как издателя и автора.
По-моему, (и я придерживаюсь этого на практике) я имею право «вывесить» («положить») на своей Web-странице любой текст любого автора даже без его ведома и согласия, точно так же, как имею право дать почитать понравившуюся мне книгу или статью любому другому. Ведь я не беру за это денег. Конечно, я предупрежу всех посетителей моего сервера, что копирайт принадлежит такому-то, что коммерческое использование запрещается, но — «пускай читают»! Автору от этого только лучше.
Конечно, если автор возражает, придется с ним согласиться. Все-таки автор. Если бы Стругацкий подарил мне свою книгу и при этом попросил бы меня: «Знаете, Саша, лучше никому не давайте читать!» — я бы, наверное, выполнил его просьбу.
Есть, правда, возможность для издателя, не продавая впрямую текстов, получать деньги, размещая рекламу на сервере, популярность которого обеспечена чужими текстами. Но ведь поддержание бесплатной библиотеки все же чего-то стоит! Если я буду давать читать одну и ту же книгу много раз, она обтреплется. И я буду вынужден купить другую или реставрировать старую. А это затраты, господа! Поэтому пускай златолюбивые авторы и их литагенты сидят и не вякают. Я сам автор и только рад тому, когда на мои сочинения дают ссылку или размещают их на Web-страницах.
Крадите, крадите, не стесняйтесь! Только ставьте копирайт и ссылку, откуда взяли. В Сети все общее, пока законодатели всерьез не занялись этим вопросом.
Возвращаясь же к нашему Алексу Фарберу, замечу, что его подвижничество и полнота ссылок искупают чисто функциональный дизайн его библиотеки, поэтому я советую всем, кто еще не утратил способности и желания читать (я утратил), почаще заглядывать к Фарберу и красть у него пару сотен килобайт нового текста, чтобы потом насладиться новинкой в тишине и покое...
Кстати, вы читаете с экрана или распечатываете тексты на принтере? Если первое, то вы читатель новой компьютерной генерации.
По стопам Гутенберга
Moshkov’s Library
http://www.ras.ru/~moshkow/
Трудно поверить, что этот молодой человек, чей неразборчивый портрет помещен на его homepage, в одиночку (пока) выполняет в России то, чем занимается весь Гутенберговский проект на Западе. Зачем это ему нужно, я пока не понял, но пользуюсь его библиотекой часто и переписываюсь с ним. Здесь собрано свыше 175 Mb различных текстов прозы, фантастики, бардовской песни, рок-н-ролла и проч. Вот на выбор имена: Стругацкие, Пелевин, Аксенов, Бродский, Губерман, Окуджава, Высоцкий, Гребенщиков, Кафка, Сент-Экзюпери, Сэлинджер и др.
Все это может быть прочитано в 6-ти (!) русских кодировках да вдобавок снабжено всякого рода сервисами, о которых можно прочесть здесь же, войдя в “Записки вебмастера”. Там я тоже часто набираюсь опыта.
Если кто хочет не только читать, но и размещать собственные или чужие тексты, без Максима Евгеньевича ему не обойтись. Между прочим, его сервер недавно переехал на «Чертовы кулички», которые постепенно становятся самым популярным местом русского Internet. Адрес http://www.moshkow.orc.ru/koi/.
А вообще, он математик и работает в системе РАН, чем еще раз подтверждает излюбленный мною тезис о примате «технарей» над т. н. «гуманитариями».
Библиотека Евгения Пескина
РОЛ: Публичная электронная библиотека
http://www.online.ru/sp/eel/russian/Pushkin.Alexander/
Евгений Пескин, создатель России-Он-Лайн, придерживается совершенно иных взглядов на авторское право в Internet, чем Фарбер, Мошков и автор этих строк. Основывая свою Публичную электронную библиотеку, пушкинскую полку которой вы видите выше, он взял за правило публиковать лишь тексты, авторское право на которые уже никому не принадлежит, то есть срок давности вышел. А срок, в течение которого действуют авторские права наследников, если мне не изменяет память, определен в 25 лет после смерти автора.
Поэтому здесь представлены лишь классики. Их пока немного, но зато Евг. Пескин ручается за чистоту текстов, поскольку они выверены по собраниям сочинений. Кроме некоторых сочинений Пушкина, представлены Чехов, Салтыков-Щедрин, Блок, Есенин.
Конечно, нельзя не признать, что точка зрения Пескина абсолютно неуязвима. Не имеешь права — не публикуй, даже если ты не извлекаешь из этого выгоды, а наоборот — тратишь собственные силы и время. И все же в переходный период, пока русский Internet накапливает мускулы, я лично буду придерживаться более свободной трактовки авторского права и публиковать то, что мне не запрещают. Тоже ведь давний принцип — что не запрещено, то разрешено.
«ТЕНЁТА» — ловец сетевых талантов
http://www.sharat.co.il/teneta/
Ну и словцо я извлек из Сети! Звучит оно так: сетература. Как вы думаете, что означает? Правильно — сетевая литература!
Следовательно, перед вами сетератор, когда-то бывший литератором. Рок-дилетант и сетератор — есть ли предел падению?
Термин придумал Антон Носик, к нему и обращайтесь с претензиями. Хотя словцо, если вдуматься, ничем не хуже таких словечек, как маршрутизатор, броузер или сайт. А мы ими пользуемся, хотя лично я предпочитаю термины отечественного посола (разлива).
Как бы ни относиться к термину, явления не зачеркнешь. На сервере Sharat, где содержится страница «Тенёта», убеждены, что русская литература начала новый этап своего существования — сетевой. А он знаменуется тем, что все больше произведений прозы, поэзии, драматургии и проч. будет впервые публиковаться в Internet — on-line или off-line — а только потом на бумаге.
Оно и быстрее, и проще. И дешевле на порядок. Помню, как я был поражен, когда впервые убедился, что созданный мною текст может быть в принципе доступен во всем мире через пять минут после его написания! И без всякого издателя. Я просто взял HTML-файл и по FTP отправил его на свой сервер, а потом открыл броузер и посмотрел по адресу в Сети. А текст уже там!
В «Тенётах» уже четвертый год действует постоянный конкурс на лучшее литературное произведение на русском языке, впервые опубликованное в Сети. И количество номинантов растет лавинообразно.
Посмотрите, интереса ради, кто входит в состав жюри. Это не в целях саморекламы (ибо я тоже вхожу), а потому, что со многими из этих людей вы встретитесь в этой книге, когда я буду рассказывать об их сетевых страницах и деяниях:
Андрей Бройдо (Boyan Collections),
Светлана Динабург (Электронный сундук),
Артемий Лебедев (Н. Ж. М. Д.),
Валерий Колпаков (Гусарский клуб),
Демьян Кудрявцев (EYE),
Яна Кутина (Boyan Collections),
Сергей Кузнецов,
Роман Лейбов (POMAH),
Дмитрий Манин (Centrolit),
Вадим Маслов (SovInformBureau),
Антон Носик (Вечерний Интернет и др.),
Александр Житинский (Art Petersburg).
В отличие от «Букера» все делается абсолютно гласно, со всеми номинантами можно познакомиться и почитать их произведения, а также подать свой голос в защиту кого-то. Пока в этом списке нет имен известных писателей, но оно и к лучшему: сетевая литература должна открывать новые имена. А почитать уже кое-что стоит, например, сочинения некоего безумного Паркера — за этим псевдонимом стоит Максим Кононенко, способный, на мой взгляд, прозаик.
А будет у вас (или у нас) «Print-On-Demand» — закажем по Сети изготовить и прислать нам книжку этого самого Паркера или любую другую. Впервые писатель выходит к читателю напрямую, без посредника! Может быть, этот факт волнует вас не так сильно, как меня, но вы никогда не обивали пороги советских редакций! И если мы говорим о свободе творчества — то вот она, полная свобода. Правда, как и всякая подлиная свобода, она чревата тем, что ты свободен (free) и от денег тоже. То есть, работаешь бесплатно. До поры до времени. Но, впрочем, ты можешь сразу публиковать себя за деньги или привлекать рекламодателей на свои страницы. Попытка не пытка. Так или иначе, Сеть дает литератору совершенно новые возможности, которыми можно распорядиться с толком, — и мы еще увидим писателей, пользующихся ее возможностями.
Русский фольклор лежит в Америке
Boyan Collection
http://math.ucsd.edu/~broido/indexkoi.html
Много раз заглядывая в Коллекцию Бояна, я так и не смог определить ее практической полезности для обыкновенного читателя, к каковым я себя причисляю. Ясно одно — в это уникальное собрание текстов вложен гигантский труд собирателей и составителей. Здесь можно найти любой анекдот, любую блатную, или туристскую, или студенческую песню со многими вариантами и указанием, когда, где и с чьих уст, так сказать, она записана.
«С добрым утром, тетя Хая, ай-яй-яй! Вам посылка из Шанхая, ай-яй-яй...» Помните, как там дальше? Не помните, так загляните к Бояну. А здесь (по-английски) предуведомление авторов к своей коллекции:
Boyan: Russians' Poetic Speech database is a compilation of over 3500 texts of modern folk songs, folk poetry and speech patterns gathered through the interviews conducted by the authors between 1949 and 1996 in as well as outside Russia. It contains contributions of hundreds of persons, and covers the whole variety of existing Russian folk poetry.
И опять к восхищению примешивается небольшая досада: а почему это лежит в Америке, а не дома? Хотя Internet и не имеет границ.
Петербургский журнал искусств Art Petersburg
http://www.art.spb.ru/
Журнал появился в Сети весной 1996 года и был первой пробной работой издательства «Новый Геликон» и провайдера Internet в Санкт-Петербурге фирмы «Невалинк» при моральной поддержке Союза писателей Санкт-Петербурга.
Короче, это мой журнал. Ваш покорный слуга — его главный редактор. Поэтому я расскажу о нем подробнее.
Возник он на пересечении двух идей, точнее, двух тенденций. Тенденции возрастающего интереса к Internet как средству публикации литературных текстов и тенденции угасающего интереса к книгоиздательству как средству заработать деньги.
Не было денег на то, чтобы печатать книги, на то, чтобы их рекламировать и продавать, на то, чтобы их возить и хранить. Не было денег на то, чтобы их читать и даже писать. Internet позволял делать все это практически бесплатно, не считая доступа, которым я был, по счастливой случайности, обеспечен в силу прямых родственных связей с компанией «Невалинк».
С другой стороны, получив доступ и побродив немного по просторам Сети, я не обнаружил чисто электронного литературно-художественного альманаха или журнала на русском языке, и захотелось быть первым.
Редколлегия собралась быстро — все приглашенные, включая Михаила Борисовича Пиотровского, Бориса Натановича Стругацкого, Андрея Павловича Петрова, Андрея Георгиевича Битова, дали согласие сразу же, и мы стали собирать материал.
«Арт Петербург» был нами задуман и осуществился, в основном, как дайджест. В первую очередь это касается литературного раздела, потому что времени и средств на набор, корректуру, редактуру новых текстов не было, Нам дали наиболее интересные публикации журналы «Звезда» и «Нева». Свою лепту внесли журналы «Сеанс», «Петербургский театральный журнал», «Скрипичный ключ», «Рок-фузз», «Мир Петербурга». Раздел изобразительного искусства (живопись, фото) был собран исключительно из эксклюзивных материалов, в других разделах тоже имеются статьи, стихи, проза, которые не публиковались ранее в прессе.
К сожалению, обновления «Арт Петербурга» совершались в дальнейшем лишь эпизодически из-за нехватки средств и рук, поскольку издательская деятельность редакционного коллектива развивалась вширь по направлению создания приложений к журналу, чтобы очертить область сетевой издательской деятельности. Это прежде всего сайт библиотеки современной русской литературы, сайт библиотеки русской классики, сайт виртуального магазина ArtShop. Особняком стоят заказные сайты, выполняемые сетевым издательством SPb Web: официальный сайт группы «Чиж и Ко», сайт Мариинского театра и ряд других сайтов, в частности, виртуальный Клуб «Петербургский детектив».
«Арт Петербург» по-прежнему остается основополагающей публикацией создающегося сервера. Планируются ежемесячные обновления, создание архивов, поисковой системы.
Пользуясь случаем, приглашаю читателя на наш сервер, как в качестве читателя, так и в качестве возможного партнера и соавтора сайтов. Наш почтовый адрес art@anzh.spb.su.
Собрание текстов от «Геликона»
Библиотека современной русской литературы
http://www.library.spb.ru/modern_library.htm/
Эта библиотека задумана и осуществляется как собрание электронных текстов современных российских авторов, чьи произведения опубликованы, прежде всего, в нашем издательстве «Новый Геликон» и в петербургских журналах. Мы также собираем и систематизируем линки на произведения современых писателей, размещенные на других серверах с указанием источника.
Однако, на этом функции библиотеки не исчерпываются. Она также играет роль публикатора новинок, ибо в ней вывешиваются и будут вывешиваться (исключительно с согласия авторов) неопубликованные в книгах или журналах сочинения. Этим она отличается от большинства существующих виртуальных библиотек.
Мы создали новый стандарт представления электронных текстов on-line, благодаря специальной программе, которая переводит тексты в RTF формате во фреймы HTML. Эта программа можно получить на нашем сервере. Мы предлагаем всем публикаторам, размещающим тексты, пользоваться этой программой. Она позволяет, как нам кажется, получить красивую и удобную публикацию литературного текста.
Приходите к нам, чтобы почитать В. Конецкого, В. Кунина, В. Шинкарева, Г. Алексеева, И. Куберского, Ю. Ищенко, А. Житинского, М. Чулаки, А. Мелихова, С. Альтова, М. Мишина, К. Мелихана и других питерских писателей!
Почитаем журналы!
Журнальный зал
http://russia.agama.com/r_club/journals/default.htm
«Русский клуб» Агамы под одной из кнопок своего лифта устроил журнальный зал и выставил довольно-таки впечатляющее количество названий. Это неполные электронные издания толстых журналов за 1996-й год с выборками лучших публикаций двух предыдущих лет. Материалы отобраны редакциями.
Все это было бы совсем хорошо, если бы регулярно поддерживалось. Судя по всему, уже во второй половине 96-го года идея несколько подкисла, и обновление прекратилось. Говорю это без всякого злорадства, но с горечью, поскольку сам как издатель уперся в ту же проблему.
А звучит она так: «На энтузиазме можно начать, продолжать нужно на прочной материальной базе». Это как в браке — жениться нужно по любви, а уж дом строить на точном экономическом расчете. Охотно верю, что нет у Агамы денег и рук на то, чтобы регулярно поддерживать толстые журналы в Internet.
И все же то, что есть, заслуживает внимения. Почитайте хотя бы статью В. Сердюченко «Прогулка по садам российской словесности» (http://russia.agama.com/r_club/journals/novyi.mir/sergui.htm). Горячо рекомендую!
Я надеюсь, что толстые журналы в Internet будут жить, хотя, кто знает, может быть, более жизнестойкими окажутся чисто сетевые, не имеющие «бумажного» аналога, поскольку их создатели могут не только начинать «по любви», но и тащить эту лямку дальше, ибо «своя ноша не тянет».
Доктор Носик
Nosik Home Page
http://sharat.co.il/nosik/
Доктор Антон Носик может быть назван одним из идеологов российского Internet. Честно говоря, я не знаю, чего, так сказать, Носик — доктор. Какой науки? Медицины? Физики? Но то, что он дока в Internet, я убежден. Я поместил его «домашнюю страницу» в литературный раздел, потому что сам он известный в Internet литератор, да и ссылки с главной страницы у него почти сплошь литературные.
В частности, Носик известен тем, что первым выпустил мемориальную страницу Иосифа Бродского и тщательно ее поддерживает, тут же и журнал «Ай», и «Роман» Лейбова в сносках, а вообще, линков тьма-тьмущая. Как утверждает Носик, он уверен, что можно покрыть все 100% русских ресурсов Internet, начав путешествие с его homepage.
Мне лично нравятся многочисленные сноски Носика на страницы своих друзей. Благодаря этому, узнаешь множество интересных людей, в основном, бывших наших сограждан, уехавших искать лучшей доли в Израиль. Также нельзя не отметить постоянную заботу Носика о нашем броужении в Internet (от слов бродить и browse). Он любит и умеет давать ценные советы по софту, поиску, скриптам, руссификации и всему такому прочему, чем так богат Internet, и в чем я так ни черта и не смыслю!
Повышайте свой уровень!
Nashi vesti
http://sharat.co.il/vesti/
«Наши вести» — один из сайтов, где Антон Носик делится своими размышлениями и дает советы. Просто поразительно, сколько всего умного может быть спрятано в голове отдельно взятого человека! Выпуск за выпуском др. Носик освещает сетевые проблемы, обозревает русский Internet и повышает наш уровень.
Моя еле заметная ирония вызвана исключительно тем, что я, к сожалению, не все понимаю, особенно когда речь идет о всяких компьютерных и сетевых примочках.
Это, конечно, моя беда, хотя я не совсем «чайник» и могу довольно успешно работать в ряде издательских приложений. Но что говорить о тех (и я знаю таких людей), кто едва справляется с Word’ом и хочет пользоваться Сетью. Хорошо бы им завести свои какие-нибудь вестишки попроще. Пока я таких не знаю.
Вообще, конкурирует с Носиком (и успешно, во всяком случае, смешнее) некто Иван Паравозов (sic!), но и этот — зубр Сети.
Куда же бедному крестьянину податься?
Но если вы обосновались в Internet всерьез и надолго, вам не обойтись без своевременных, точных и полных комментариев Носика, который, кстати, излагает свои взгляды и обменивается новостями не только в Сети, но и в «бумажном» журнале Zhurnal.ru.
Но и этого мало. С недавнего времени под редакцией Носика выходит ежедневное обозрение «Вечерний Интернет», которое будет вам доступно здесь, если вы перевернете страницу.
У Носика по вечерам
Вечерний Интернет
http://www.cityline.ru/vi/
Посмотрите, как оформлено. Чувствуется рука Темы, о котором мы поговорим отдельно. Дизайн Арт. Лебедева, как правило, прост и изящен, но никто, кроме него, не умеет делать такие парящие над страницей и выразительные логотипы...
Впрочем, мы о Носике. Пора его цитировать.
Вот пассаж из «Вечернего Интернета»:
Компьютерная консоль сегодня для большинства интернетовских пользователей — такая же естественная и необходимая часть домашней обстановки, как кресло и телевизор. И человек, отправившийся после полночного бокала шампанского тусоваться с заокеанскими друзьями на IRC, или странствовать по развлекательным сайтам Паутины в новогоднем уборе, выглядит ничуть не большей нелюдью, чем тот, кто в это же время уткнулся в неинтерактивный ящик с Эдитой Пьехой и «Иронией судьбы» (или кого нам там обещали на эту ночь? молодого Кобзона?).
Поясню, что IRC — это такая беседа on-line, когда в условленном месте, то есть, на web-странице, можно переписываться со всеми пользователями, кто в данный момент сидит за компьютером и тоже вошел на эту страницу. Ты им фразу, они тебе две. Об этом тоже будет сказано.
Впрочем, Internet и его адепты, кажется, уже не нуждаются в специальной защите. Их уже не считают «нелюдью», их повысили до придурков. Пока остальной мир обсуждает опасности, связанные с Internet, «придурки» договариваются о русской терминологии. Между прочим, вопрос важный.
Паутина (она же Повсеместно Протянутая Паутина, термин Мая Иваныча Мухина) — прелестное, на мой взгляд, обозначение для WWW, то есть для всей глобальной системы серверов и страниц гипертекста, на одну из которых вы сегодня забрели, чтобы дочитать сегодняшнюю заметку до этого места. Отдельные документы Паутины мы можем называть страницами, или - в более жаргонном, но трогательном, стиле хомяками (и то, и другое - от английского homepage, что означает буквально «домашняя страница», хотя убей Бог непонятно, чего ж в ней такого домашнего). От вульгарных англицизмов типа пага и хомепага мы однозначно воздержимся. Машины, на которых хранятся и с которых показываются страницы Паутины, мы будем именовать серверами, поскольку это слово за последнее десятилетие стало вполне уже русским.
Если мне будет позволено, я выскажу свое отношение к упомянутым терминам. Паутина, как мне кажется, не прижилась, хотя это прямая калька слова Web. И дело в том, что в русском языке это слово имеет все-таки отрицательный знак. Паук, паутина, паучий — все это не слишком симпатично. ППП взамен WWW уже лучше, хотя непонятно, зачем.
Мне лично по душе либо Internet как он есть, либо Сеть с большой буквы.
Что касается пагов и хомепагов, то это просто чудовища. Хомяки, вроде, милее, но представьте себе фразу: «На хомяке Льва Толстого появился его роман “Война и мир”». Чей роман? Хомяка?!
Нет, это все годится для стеба Ромы Воронежского или фидошных завсегдатаев. Между тем термин домашняя страница потихоньку все же входит в обиход, хотя в ней действительно нет ничего домашнего. Я бы оставил термины страница и персональная страница, когда речь идет о личном сайте.
Хотя можно предложить в качестве альтернативы альбом (вспомним семейные альбомы, альбомы для записей пожеланий, стихов и проч.) — такие персональные страницы в виде семейного альбома встречаются довольно часто. Можно попробовать ввести термин дневник — и тогда то, что делает Носик в «Вечернем Интернете» вполне можно описать этим словом.
Привет из Владика!
Лавка языков
http://vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/
Когда меня спрашивают, в чем прелесть Internet, я в числе других достоинств называю и то, что Сеть дает возможность не только встретить новых друзей и знакомых, но и отыскать старых, казалось бы, навсегда потерянных в прошлом и непостижимом времени.
Одна из таких встреч состоялась у меня, когда я, обозревая пространства Сети, натолкнулся на сайт под названием «Лавка языков», который содержится Максом Немцовым. С ним мы знакомы более десяти лет. Дело в том, что в бытность мою рок-дилетантом я получал со всей страны рок-н-ролльный самиздат — самодеятельные журналы о российском рок-н-ролле, издававшиеся в городах и весях. Был среди них и журнал «ДВР» под редакцией супругов Ольги и Макса Немцовых. Я его с интересом читал, а однажды даже опубликовал там небольшой мемуар, не только потому что Владивосток «город нашенский», по выражению Ильича, но и потому что я там заканчивал среднюю школу лет этак сорок назад и навсегда сохранил к этому городу теплые чувства.
С самим Максом я виделся только один раз в 1990 году в Киеве на рок-фестивале «Полный Гудбай» (Гудбай действительно оказался полным), после чего Немцов растворился в моем рок-н-ролльном прошлом, казалось, навсегда. Как вдруг обнаружил его в моем интернетовском настоящем в качестве переводчика, который создает весьма примечательный сайт, который и рекомендую.
Там есть и материалы о дальневосточном роке, но главное содержание сайта составляют переводы с английского, французского, японского.
Максу удалось собрать компанию молодых (подозреваю) переводчиков, которые выложили on-line свои переводы. Эти переводы не сразу или вовсе не найдешь в книжных и журнальных публикациях.
Особого внимания заслуживает американец Чарльз Буковски, по-моему, совсем у нас неизвестный. В Америке у него скандальная и шокирующая популярность. Откровенность, натурализм и даже физиологизм текстов Буковского могли бы внушить отвращение, если бы не явственная и неожиданная нота горечи и одиночества, благодаря которой миришься и с его грубостью, и с матом, и с животными привычками... «В конце концов, чем я лучше, если быть честным...» — такая мысль возникает при чтении этого нетривиального автора, и заслуга в этом не только его, но и Макса Немцова.
А кто еще? Том Вэйтс, Леонард Коэн и Джим Моррисон, Керуак и Оден, японцы, среди которых знаменитый Мисима и еще ряд имен, которые мне ничего не говорят, но это ничего и не значит.
Я долго раздумывал, что бы подарить вам с этого сайта, и остановился на кусочке песни знаменитого шансонье Жака Бреля (перевод М. Немцова).
В Амстердамском порту —
Моряки там поют
Петь им сны не дают
Рассыпаясь как ртуть
В Амстердамском порту —
Там храпят моряки
Заступив за черту
Тихой черной реки
В Амстердамском порту
Умирают порой
Подняв кружку ко рту
Перед самой зарей
В Амстердамском порту —
Там рожают парней
В вязкой неге морей
И в соленом поту...
Памяти Бродского
Brodsky Page
http://sharat.co.il/nosik/brodsky/
Этот сайт появился в Сети на следующий день после смерти Иосифа Бродского — 29 января 1996 года. С тех пор он видоизменялся, разрастался, но те слова на черном фоне, которые бросились мне в глаза, когда я впервые зашел туда, — «Смерть — это то, что бывает с другими. Бродский» — врезались в память навсегда.
Поэтому не будем долго разглагольствовать, а просто вспомним стихи, которые, кстати, можно получить по электронной почте, а также скачать их архивные файлы с этого сайта.
Что нужно для чуда? Кожух овчара,
щепотка сегодня, крупица вчера,
и к пригоршне завтра добавь на глазок
огрызок пространства и неба кусок.
И чудо свершится. Зане чудеса,
к земле тяготея, хранят адреса,
настолько добраться стремясь до конца,
что даже в пустыне находят жильца.
А если ты дом покидаешь — включи
звезду на прощанье в четыре свечи,
чтоб мир без вещей освещала она,
вослед тебе глядя, во все времена.
Это написано в Рождество 1993 года. И мне почему-то кажется, что Мировая Сеть имеет отношение к этим стихам.
Демьянова поэтическая уха
Eye
http://www.beseder.com/EYE/
Вот еще один старый знакомец, кинувший мне весточку по е-mail, когда последняя у меня появилась. Зовут его Демьян Кудрявцев, ныне он гражданин Израиля, хотя работает в Москве, а раньше жил здесь и учился в «английской» школе № 80, что на Петроградской стороне в Санкт-Петербурге. Поэтический журнал «Ай» — его детище.
Демьян — один из авторитетов русского Internet, член международного жюри, успешно работает в области web-дизайна (он вместе с Темой Лебедевым, например, оформил официальный сайт «Аквариума»). И стихи пишет неплохие, скажем так, хотя оценивать стихи — дело безнадежное. На вкус, на стихи и на цвет, как известно, товарищей нет. Поэтому я воздержусь от оценок публикаций журнала, скажу только, что читать мне было интересно. А интерес мой был связан отнюдь не с формально-поэтическими достижениями или с философскими и образными вершинами, которые удалось покорить Кудрявцеву и его друзьям, а с гораздо более земными вещами. Мне было интересно, что происходит с русским языком и с русскими гражданами за границей, в эмиграции; как она, проклятая или благословенная, влияет на самый чуткий инструмент Господа Бога — живого поэта.
Зовут его Рома, у него не все дома
Рома Воронежский
http://www.elektra.ru/~rv/1251/main.htm
На самом деле я о нем самого высокого мнения, просто захотелось дать заголовок в стиле его сайта. Подозреваю, что Рома Воронежский — это псевдоним. Ну и Бог с ним! Долго думал, куда его поставить — в юмор или в литературный раздел. Поставил сюда, потому что литература везде, в том числе и в Internet, должна быть, прежде всего, живой. А здесь живость предельная. И даже запредельная.
Не имея чести лично знать Рому, смею предположить, что он человек весьма молодой, занимается программированием и компьютерным дизайном (посмотрите его дизайн в официальном сайте группы «Наутилус Помпилиус»), и еще склонен заниматься вселенским самиздатом. То есть, публиковать себя в Internet, против чего, как правило, возражают мои профессиональные коллеги-литераторы. То и дело слышишь их стоны: вот, мол, Internet стал прибежищем графоманов. Вывешиваются все, кому не лень!
Ну, на это отвечу: публикуйтесь в Internet сами, если очень хочется. Только гонораров пока не ждите. Рома бесплатно раздает свои стихи, рассказы, анекдоты. За удовольствие быть прочитанным. И это его бескорыстие окупается удовольствием читателя. Удивительно живой язык, раз в сто живей, чем у пропагандируемого на его же странице Андрея Смирягина, которого я читал с некоторым тоскливым недоумением.
Конечно, много фидошного жаргона, этакого компьютерного, птичьего, междусобойного фольклора, но это чисто возрастное. А непосредственность — искренняя. И самое главное, из таких ростков и будет появляться новая сетевая литература, принципиальное отличие которой не в стиле, сюжетах или языке, а в том, что автор и читатель — ровня. Автор не где-то там, в эмпиреях, а здесь, рядом. И ему тут же можно написать отзыв в его гостевую книгу.
Кстати, гостевая книга заполнена, в основном, восторгами. А юмор часто не самой высокой пробы. Зато искренности, озорства, абсурда — навалом. И сравнение с обериутами не лишне.
Наудачу вынул стишок Ромы. Поглядите, прежде чем решать, пойдете ли вы к нему в гости.
20 ЛЕТ
Мерзнут руки.
Льется время.
В коридор летят шаги.
И надежд бушует племя.
Остывают пироги.
Мерзнут руки.
Льется время.
Расплескал случайно час.
Здесь пролились две недели.
Тут все мокро от минут.
Там нечаянно разлили сто четырнадцать часов.
Мерзнут руки.
Тают силы.
Время капает с усов.
И секунда проползает по несохнущей щеке.
Ручейки минут сбегают и несут часы в реке.
Мерзнут руки. Уплывают,
На щеке оставив след,
Две секунды,
Три минуты,
Пять часов
И двадцать лет.
Это я в выходной день сидел на работе в одиночестве. Действительно, было холодно, и, действительно, мерзли руки. Оно так и получилось: чувствуешь — мерзнут руки. Пишешь: «мерзнут руки». :)
P. S. Он еще и на работу ходит в выходной день!
Остров «толкинутых»
«Арда» на Куличках
http://www-win.kulichki.com/tolkien/?
Здесь и сейчас я сознаюсь в страшном грехе: я не читал Толкиена! Совсем. Напрочь. Несмотря на то, что когда-то впервые услышал это имя от Гребенщикова с комментарием, что это, мол, его любимый писатель. В ту пору Толкиен существовал только по-английски или, может быть, его переводы были не слишком доступны, поэтому я не кинулся тут же изучать его. А позже...
Когда стали выходить книги, я пытался «врубиться», но не получилось. Отношу это всецело на свой счет. Поэтому здесь, на этой странице, я вроде бы лишний. Хотя мне приятно было посмотреть на портрет автора и почитать малопонятные для меня названия разделов, в которых «толкинутые» граждане обмениваются кайфами. Привожу их без комментариев в надежде на то, что вы поймете больше.
Итак, перед вами содержание сайта, посвященного Джону Роальду Руалу Толкиену:
Новости «Арды».
Что нового в разделах «Арды-на-Куличках»?
Ведущий - Слава Полонский
Кабинет Профессора.
Биография Дж. Р. Р. Т. Неоконченные работы. Книжная полка. Календарь.
Ведущая - Митрилиан (tatyana.privalova@tri-c.cc.oh.us)
Каминный зал Ривенделла
Музыка, картинки, карты, поэзия и проза.
Ведущая - Митрилиан
Златые рощи Лориена.
«Живые» ролевые игры. Хоббитские Игрища.
Ведущая - Митрилиан
Библиотека Минас-Тирита.
Публицистика (архив фэндома).
Ведущая - Митрилиан
Гарцующий Пончик. Юмор.
Ведущий - Эрфарот Гил-Ангхарот
Роханские ристалища.
Конкурсы поэзии и прозы Средиземья.
Ведущий - Слава Полонский
Палантир Ортханка
Список других страниц Мировой Паутины, посвященных Толкину и «живым» ролевым играм.
Ведущая - Митрилиан
Онтомолвище.
Электронные средства общения толкинистов.
Ведущий - Слава Полонский
Как видите, сайт, в основном, создается стараниями Митрилиан (в миру Татьяна Привалова) и Славы Полонского. Не считая, понятное дело, их друга Эрфарота Гил-Ангхарота. Чтобы оценить всю бездну, разделяющую поклонников Джона Роальда и остальных граждан, предлагаю на выбор три коротких анекдота из раздела юмора. Очень развивают комплекс неполноценности.
Средиземье, n-ная эпоха. Едут два эльфа в танке. Один обеспокоенно говорит:
— Орки близко. Броня светится.
— Почему эльфы так боятся СПИДа ? Они же бессмертные...
— А вы себе только представьте — вечный насморк !
Встретил Эльве Синголло в лесу Майю и думает: «Мелиан. Только почему такая маленькая?»
Потому что не Мелиан, а пчела Майя.
Братки в Интернетушке
Митьки
http://www-personal.umich.edu/~yegor/mitki/russian/literature.html
Живет и учится в Америке такой Егор Алексеев, чье симпатичное круглое лицо можно видеть на его хомяке (!!!). Почему-то ему нравятся Митьки, причем до такой степени, что он соорудил и поддерживает довольно приличный альбом о Митьках с текстами, картинками и новостями.
Единственный недостаток его сайта — чудовищное количество орфографических ошибок. Ну да, где же в Штатах русского корректора найдешь? А сам ведь Политех кончал...
Я тоже Политех кончал, Егорушка. Ты бы ошибочки, того, убрал, а то ведь американцы подумают (те, что Пушкина и Толстого вывешивают), что у нас незавершенка по ликбезу.
Впрочем, если Егор настолько тонок, что сознательно вставлял ошибки как элемент стилистики Митьков, снимаю шляпу.
А вообще, радостно мне, я спокоен в смертельном бою, когда такие парни... Что-то меня понесло в тексты советских песен, ибо не умею быть восторженным. А если вдуматься, надо восторгаться Егором и даже его ошибками, как и Максимом Мошковым, как и Сергеем Наумовым, как и Павлом Ребровым и Кириллом Мазиным, потому что они культуртрегеры-энтузиасты, которые двигают нашу культуру в Сеть, пока Министерство культуры наводит справки, есть в России Internet или net!
Роман от Романа
POMAH
http://ice.geology.wisc.edu/~delitsin/hypertext/POMAHKOI/
Роман Лейбов живет и работает в Тарту. Он, судя по всему, филолог, принадлежащий к русскоязычному меньшинству. Чтобы привлечь к работе побольше русских, он придумал роман, который пишут скопом. Примерно, как убирают сено. Пришел, поработал, ушел. А стог повыше стал.
На рисунке выше (above) вы, вероятно, можете прочитать начало романа, которое Лейбов когда-то написал и предложил всем желающим продолжить. С тех пор роман растет и растет, список авторов пополняется, и прочесть его целиком может разве что тот, кто имеет бесплатный доступ в Сеть. Дорогое удовольствие. Но дело не в этом. В Вавилонской башне, насколько я помню, никто не собирался жить. Главное, она должна была достать небо.
Роман Лейбова грандиозен, как его граф, построенный Дмитрием Маниным. И столь же бессмыслен. Вернее, имеет лишь научный интерес, как попытка создания чисто сетевого литературного жанра в гипертексте. Даже не очень понятно — игра это или научное исследование. Может быть, количество перейдет в качество, и обилие авторов и разветвлений сюжета выльется в конце концов в неведомый шедевр русской словесности. Энциклопедию русской сетевой жизни.
«Возьмите больше мартышек!», как говорит Паравозов.
Проект Всеобщей Ассенизации
Черновик
http://www.chernovik.co.ru/inter/win.cgi/main.htm
Группа московских молодых литераторов — одна из первых, пытающихся разработать собственный литературный проект в Internet. В группу входят Александр Бородыня, Нина Васина, Антон Никитин,Игорь Ушаков, сказочник Игорь Фарбаржевич и Кирилл Якимец, причем не все они еще представлены текстами.
Этакое сетевое ЛИТО, естественно, с манифестом, который назван здесь ПВА (Проект Всеобщей Ассенизации). Суть проекта — подмена рыночной литературы «настоящей», хорошей...
Само собой, хорошая литература — это дело вкуса. Каждому по его интеллектуальным способностям и скорости чтения. За спорностью вопроса, до сих пор неразрешенного, группа «Черновик» приняла за основу следующие параметры:
1. Чтение должно быть легко и приятно.
2. Роман, повесть или рассказ написанный в любом жанре должен нести в себе свежую или на худой конец относительно свежую идею.
3. Более чем желательно, но не обязательно, чтобы по окончании чтения читатель испытал состояние «полного удовлетворения».
Группа планирует захват всех известных литературных жанров. Причиной тому несуществование универсального читателя, поэтому одна и та же идея может существовать в триллере, любовном романе, заоблачном фэнтези и т. д. Приветствуется также смешение жанров и образование новых.
Алексрома против Казановы
Хромой Ангел
http://www-win.kulichki.com/XpomoiAngel/
Забавный писатель-одиночка поселился на Куличках и довольно активно посредством баннеров пропагандирует свой сайт и свои сочинения. Посвящение обещает многое:
Эту страницу я посвящаю тем, кто был рожден летать, но по разным причинам не может пока что оторваться от земли.
Алексрома
Скажу со старческой прямотой — сайт лучше, чем сочинения. И стихи, и проза Алексаромы вполне любительского уровня, что не мешает с интересом читать его «разоблачения» и забавные гипертекстовые были.
Одна из них — история знакомства Алексаромы со «старцем Казановой» (http://www-win.kulichki.com/casanova/). Так сказать, встреча двух виртуальных персонажей в реальном пространстве-времени.
С этой виртуальностью я уже ничего не пойму. Похоже, в Сети нельзя принимать на веру ни одного слова. Дальше вы еще убедитесь в этом.
Поэтому я зря, наверное, обозначил байку Алексаромы словом «быль». Хотя очень похоже на правду. Определите сами. Но персонаж вполне симпатичный и дружелюбный.
Май Иваныч
Фантики без конфеток
http://www.cs.ut.ee/~roman_l/muxinkoi.html
М. И. Мухин, как явствует из его интервью, 80-летний пенсионер, живущий в Эстонии и в Internet, где он плавает с помощью своего персонального компьютера. А придумал его тот же Лейбов. У него есть еще и «Перелетные мухи».
Самое ценное на странице Мухина — это его многочисленные полезные и интересные линки с небольшим комментарием. Что же касается самой игры в Май Иваныча, то, по-моему, она немного тяжеловесна. Смеешься с некоторой натугой. А тут еще и Мирза Бабаев, и какой-то Хмель Лезгиныч... Как говорят в одной нефилологической игре: перебор-с!
Лучше я вам покажу фрагмент беседы Мухина по IRC с читателями. Можно найти там же.
* carcass_ недавно видел передачу по ТВ.. об американских пенсионерах.. которые толпами лезут в сети..
Интернет-кутюрье Тема Лебедев
N. Zh. M. D.
http://www.tema.ru:8083/rrr/main.html
Несмотря на крайнюю молодость Артемий Лебедев (не Артём!) уже успел стать законодателем оформительской моды в российском Internet и оформить довольно много страниц. Работает он, как я уже говорил, классно.
Но этого Теме мало. Он придумал награду, которую вы видите выше, и назвал ее загадочной и неудобопроизносимой аббревиатурой Н.Ж.М.Д., что означает по мнению одного из получивших ее «Накопитель на Жидких Магнитных Дисках». Эту награду Тема раздает. Я тоже ее имею в «Арт Петербурге», но ее не вывесил, потому что не принимаю наград от частных лиц. Это должно называться либо подарком, либо взяткой.
Иван Паравозов (sic!) со свойственной ему язвительностью утверждает, что Тема изобрел способ бесплатной рекламы, ибо все, вешая его награду на грудь, дают с нее ссылку на Темину страницу. Все равно молодец. Придумал же! Кроме того, так приятно раздавать награды и чувствовать себя фараоном, шахом, падишахом, султаном и Леонидом Ильичом Брежневым вместе взятыми. Хотя последний больше их получал.
А коллекция Теминых маразмов вообще уникальна. Зайдите и почитайте, а если наткнетесь на какой-нибудь маразм бытия, пришлите его Теме. А то он ленится обновлять, ему некогда.
Графонеты Делицына
De Lit. Zyne
http://ice.geology.wisc.edu/~delitsin/delitzyne.html
Все изобретают термины, а мне нельзя?! Вот, пожалуйста, — графонет. Догадайтесь!
Правильно: от слов «писать» и «сеть». То же, что графоман, но сетевой. В журнале Леонида Делицына их собрано очень много. Вообще, «графонет» мне нравится даже больше «графомана». Похоже на «баронет». Есть в этом что-то аристократическое.
К графоманам и графонетам отношусь совершенно спокойно, без всякой неприязни. Пускай себе пишут! Делицын правильно делает, что их собирает, потому что русская литература в сетевом варианте с этих графонетов и начинается. Скоро обзаведемся ССП — Союзом Сетевых Писателей. Виртуальным, конечно...
Кстати, упоминавшиеся «Тенета» и «Кулички» — это тоже проделки Делицына. Хочется ему подбить клинья под традиционную «бумажную» литературу.
Хорошо бы только наряду с обилием стихов и прозы печатать критику на эти сочинения. Такую же едкую, как пишет Катя Деткина на русские сайты. Тогда среди графонетов происходил бы естественный отбор. Я понимаю, что никто не пишет, критики кучкуются вокруг «Литературки», обсуждая прошлогодний снег.
Так что заходите к Делицыну, читайте и сами становитесь графонетом. Но графонетом-критиком.
Литературные игры Дмитрия Манина
Centrolit
http://www.kulichki.com/centrolit/
Вот вам физик с филологическими прибамбасами. Я же говорил, что физик (инженер, программист), ежели возьмется за литературу, заткнет за пояс любого филолога.
Потом я покажу его homepage.
Манин изобрел сетевое Буриме, на его странице можно поиграть в Сонетник, а недавно появилось еще одно нововведение. Теперь желающие могут поупражняться в переводе стихотворения Льюиса Кэррола из «Алисы» (известный «Бормоглот», который здесь назван «Борморчуном»).
А еще там есть роман в стихах «Воспоминания академика-депутата», придуманный известным Леонидом Делицыным. Впрочем, продолжать воспоминания могут опять-таки все желающие!
Чтобы иметь представление, как это выглядит на «воляпюке» (он же «транслит», «латиница»), вот вам выбранное наудачу буриме-лимерик из коллекции Манина:
U mayora Loui De-Shapiro
Iz oruzh'ya byla lish' rapira.
Vot vzorvalsya snaryad -
I uzh v nebe paryat
Chasti tela mayora Shapiro.
Еще один писатель...
Сумасшедший дом мистера Паркера
http://parker.paragraph.com/
Рекомендую почитать этого парня по имени Максим Кононенко (сам себя он называет безумным Паркером). Вполне квалифицированная проза. А также подумать о том времени, когда писатели будут публиковать себя сами, как Паркер. Тогда исчезнут издатели, но зато расцветут литературные агентства, рекомендующие сетевых литераторов, составляющие списки линков, раздающие рейтинги и тому подобное.
А писатель будет продавать свой труд сам, напрямую. И чем выше будет его рейтинг, тем больше он будет получать за свои сочинения.
Максим Кононенко не только пишет прозу, но и умеет обращаться с фотоаппаратом. На этом же сайте много фотографий. Но я по ним не специалист. А прозу почитать советую. Вот образчик:
Окружающие люди привычны, как Арбат, — им нет до меня никакого дела. Такое положение вещей вполне удовлетворимо, а чтобы не чувствовать какого-то особенного одиночества я купил себе маленький диктофон. Поначалу мы с ним несколько стеснялись друг друга, но теперь я освоился и часто хожу кругами по комнате, рассуждая вслух о всякой ерунде. И пью потихоньку холодный херес. До тех пор, пока не начинают слипаться утомленные страницами глаза. Часа через два, устав в борьбе с назойливым комариным войском и разочарованно отрезвев, я сползаю с узкой тахты, сажусь безнадежно голый на холодную табуретку и начинаю без остановки и особого желания колотить по клавиатуре маленького и аккуратного своего Макинтоша...
...и еще один издатель
Литературные страницы on-line
http://csp.mplik.ru/~ak/mainframes.html
И закончу я литературный обзор свежим сайтом, где пока одиноко глядит с экрана Достоевский. Еще один Web-издатель вышел в Сеть с литературной страницей, как Лермонтов на дорогу. И это нормально. Конечно, хотелось бы гарантий точности текста, особенно когда речь идет о классике, но... не до жиру. Идет процесс первоначального накопления культурного капитала, а он, по аналогии с накоплением капитала обыкновенного, тоже довольно дик.
Автор страницы Алексей Комаров, говоря о своем подходе, тоже касается авторских прав и не хочет их нарушать, хотя тут же признается в незнании оного предмета, что весьма характерно для всех сетевых издателей.
Вообще, если коснуться принципов публикации произведений в «Литературных страницах», то один из основных — это по мере возможности сопровождение их какими-либо комментариями, позволяющими выяснить обстоятельства создания, отзывы критики и примечания исследователей (в первую очередь это касается, конечно, классической литературы). Следующий принцип - ненарушение авторских прав. Впрочем, издатель вынужден признаться в некоторой юридической малограмотности в этом вопросе. Поэтому, если вдруг кто-нибудь обнаружит факт нарушения вышеупомянутых прав на моих страницах — прошу тут же написать и объяснить мою неправоту. И заранее прошу извинения.
Далее >